この1月の第一月曜日は1月2日だったので、さすがに英語の勉強はお休みでした。K-SECと連動して、休みにしたのです。昨日は第三月曜日。「若葉」は英語を勉強しました。Zoomで。
テキストはいつものように、イギリス人のBeltonさんのものです。
昨日で、最後のページを読み終わりました!
イギリス人だからか、私には分かりませんが、珍しい表現を見つけました。
Just because.
Beltonさんによると、「何となく」という意味だといいます。
彼は、日本が大好き。生まれ変われるなら、次も日本に住みたい、生活したい・・・と書いています。その理由はいろいろある、
でも、最後のもっとも大切な理由は・・・言葉では言い表せない ・・・だから「何となく」、Just becauseだと。
Although I have tried to outline the reasons
why I love Japan within these pages, in the end, the real reason is: Just because......
だと。
私はふっと思ったのです。Beltonさんは、前世で日本人だったのかもしれないと。Déjà vu (デジャ・ブー)、それです。
前世で、幸せな生活を日本で過ごしたのかもしれません。
だから、今世でも、幸せだったのでしょう・・・。
前世? まさか、オカルトの話は書かないでください、と言われそうですね。
ハイ、分かりました。
でも、不思議ですね。イギリス生まれで、日本人の女性と結婚して、子供、孫まで生まれて、夢の作家にまで成れて、これからもずっと日本に住み続けたいと・・・・。
ところで、just becauseって表現は、私にはこの本が始めてです。
インターネットで調べると、インフォーマルな表現、ほぼスラングで、使いますよ、ということが出ていました。
えっ、きれいな花だね、何で?なんか記念日?
いや、別に、I bought them just because. とかのシーンで使う、と出ていました。
私なら、No, no particular reasons.....とでも言うでしょう、たぶん。
勉強になりました。
記事:鶴本